Noticias

Nuevas vías de cooperación

2015/01/01

Diciembre de 2009.  Garabide recibirá en las próximas semanas las solicitudes para nuevos proyectos de cooperación. Procuraremos servir de puente para que obtengan, no solo la ayuda en la financiación por parte de las instituciones vascas, sino además la colaboración de la experiencia vasca en la recuperación de su idioma.

Uno de los más claros objetivos del programa de intercambio de experiencias que recién hemos finalizado es el de posibilitar la reflexión sobre el estado en que se encuentran las lenguas minorizadas de los pueblos originarios a los que invitamos. Conocer la realidad del País Vasco, a partir de esta experiencia reflexionar sobre las propias realidades de los pueblos indígenas que participan en el programa, y como consecuencia de esta reflexión intentar visualizar y poner en marcha futuros proyectos de cooperación.

Es posible también en otros pueblos

La conclusión que extraemos tras conocer las experiencias vascas en diversos ámbitos de recuperación identitaria y lingüística, y sobre todo tras entender las claves para ese camino de recuperación, es que eso mismo es posible para otros pueblos originarios.

Para las comunidades mayas de Guatemala, por ejemplo. Hace años que disponen de la asignación de una frecuencia de televisión, con la donación de parte de las instalaciones etc. Pero aún hoy todavía no funciona la TVMaya.

Todavía no han podido formar a comunicadores mayas capaces de hacer televisión en sus propios idiomas, no han sido capaces de dotar a los idiomas mayas de las herramientas para que sean válidas para la comunicación audiovisual. Pero pensamos que estas jornadas de intercambio han podido servir para ver más claramente parte de esas carencias. Pero sobre todo para convencerse de que se puede hacer.

Porque en el País Vasco sí se ha hecho. Así lo hemos visto entre otros en Goiena TV. Ellos nos han explicado qué necesidad tenían, qué ilusión tenían, y cómo lo han hecho. Cuáles han sido las claves, cuáles los aciertos y cuáles los pasos equivocados.

Formación de comunicadores

Esa experiencia nos puede servir para empezar a plantear nuevos proyectos en los pueblos originarios de América. En las jornadas de reflexión que hemos celebrado estas pasadas semanas ya hemos empezado a hablar de la posibilidad de relanzar el proyecto para la puesta en marcha definitiva de la TVMaya.

No será fácil el camino para ello. No solo habrá que buscar medios para la dotación material, sino, y sobre todo, habremos de preparar y formar a los comunicadores mayas. Deberemos convencernos de que podemos hacer también televisión en los idiomas mayas. Y dotar de herramientas a los propios idiomas para que sean también lenguaje audiovisual. Este es uno de los proyectos de cooperación que podríamos afrontar desde el País Vasco.

Misma necesidad de formación de comunicadores que nos han transmitido los compañeros mapuches del Wallmapu que nos han visitado. Son bien conscientes de que el de los medios de comunicación, junto con la educación, es uno de los pilares fundamentales para que el mapuzungun empiece a ocupar espacios que hasta ahora le han sido vetados.

También en Ecuador preparan un proyecto de formación de comunicadores de los pueblos indígenas, pero en los propios idiomas originarios. En este caso el objetivo es más ambicioso. Pretenden poner en marcha un licenciatura. La idea nació al calor de unas jornadas de formación de comunicadores organizadas por el Codenpe, la universidad católica PUCE, la corporación Corpanp y Garabide, durante nuestra estancia en Quito con motivo del proyecto de colaboración en la puesta en marcha de canales de televisión en kchiwa.

Formación lingüística. Materiales educativos

El representante de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala también nos ha transmitido la necesidad de asesoramiento lingüístico que tienen los miembros de la academia. Debería ser un actor clave para liderar el necesario trabajo de estandarización de los idiomas mayas y en ello también hay mucho que se podría aportar desde la experiencia vasca.

El representante de la Fundación Kaqchikel nos reitera que les interesa nuestra colaboración en la formación de formadores que diseñen su propio sistema educativo y en la elaboración de materiales educativos entre otras cosas.

También pensamos en la cooperación para preparar materiales didácticos en aymara para Bolivia, o proyectos de colaboración en la investigación de los propios idiomas originarios de Bolivia.

Son proyectos posibles todos ellos, como otros sobre los que hemos comenzado a hablar. Solo hace falta creer de verdad en ellos y creer sobre todo, que nos solo se debe, sino que se puede tener educación o medios de comunicación, o cualquier otro aspecto de nuestras vidas en nuestro propios idiomas.

Desde Garabide os animamos a preparar estos proyectos y animamos también a todas las instituciones, asociaciones y personas que protagonizan la experiencia de recuperación y normalización del euskara a embarcarse en estos proyectos.

facebook
0
twitter
Comentarios
0
Enviar a un amigo

 

 2020 Garabide

Larrin Plaza 1, 20550 Aretxabaleta, Gipuzkoa
688 63 24 33 / 943 250 397
garabide[arroba]garabide[puntu]eus