Junio de 2009. El Registro Civil de Buenos Aires impide poner un nombre en guaraní, argumentando que podría tratarse de un insulto.
Para quienes saben algo del idioma guaraní, Panambi es sinónimo de algo lindo: significa Mariposa. Para quienes no lo conocen, sin embargo, la palabra no tiene ningún sentido y hasta puede llegar a "atentar contra la moral y las buenas costumbres".
Fue lo que pasó en un Registro Civil de Buenos Aires, cuando la pareja conformada por Mariel y Esteban -cuyos apellidos prefirieron no revelar- quiso registrar a su hija recién nacida con el nombre de Mariposa, pero traducido al guaraní.
"No se puede", les dijeron en el Registro Civil. Y ante la insistencia, alegaron que necesitaban una nota de la Embajada paraguaya donde se aclare que ese nombre no es un insulto, comentó -muy molesta- Fátima Rodríguez, una amiga paraguaya de la pareja, que también vive en Buenos Aires.
Buscando una salida, enviaron una nota a la embajada solicitando que explique el significado de Panambi y aclare que no atenta contra la moral y las buenas costumbres. También aprovecharon para pedir que la embajada elabore una lista de nombres de origen guaraní y que se la facilite al Registro Civil Argentino, para evitar que otras personas pasen por la misma situación.
Sin embargo, según Rodríguez, la respuesta del primer ministro de la embajada, Luis Manchini, fue que no puede confeccionar una lista porque él no es profesor de guaraní y porque, además "sería imponer al Estado argentino unos nombres".
Finalmente, a lo que accedió fue a redactarles una escueta nota que dice: "Panambi significa mariposa, insecto". Hasta el cierre de esta edición, no se pudo conocer si el Registro Civil aceptó la nota y accedió a inscribir el nombre que Mariel y Esteban deseaban para su hija.
El presidente del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, David Galeano Olivera, comentó que, si les hubieran solicitado, ellos con gusto hubieran facilitado la información y un listado de nombres en guaraní.
Explicó que hay muchos nombres de personas en guaraní que tienen que ver con la naturaleza y describen nombres de plantas, flores, aves o incluso animales que son especiales. "Y eso no tiene nada de ofensivo". Comentó además que, últimamente, muchas familias han optado por poner nombres en guaraní a sus hijos.
"Además, casi 8 millones de habitantes de Paraguay, Argentina, Bolivia, Brasil y Uruguay son guaraníhablantes y tienen todo el derecho del mundo de nombrar a sus descendientes con nombres en guaraní", resaltó.
"Agresión a la identidad cultural"
"Yo creo que en el fondo es como una agresión al idioma guaraní, a nuestra identidad cultural. Más todavía en este momento en que está por convertirse en el tercer idioma del Mercosur", afirma el profesor David Galeano. "Yo creo que, sobre todas las cosas, se tiene que respetar nuestra identidad como país, como miembros de una cultura que habla guaraní", señala.