Noticias

La viceprefecta Paolina Vercoutere y el responsable del equipo de la administración pública Miguel Ángel Carlosama.
La viceprefecta Paolina Vercoutere y el responsable del equipo de la administración pública Miguel Ángel Carlosama.

Kichwas de Ecuador dando los primeros pasos para el uso del kichwa en la administración

2024/06/24

Organizado por las asociaciones Kichwakamak Sisariy y AJKI (Asociación de Jóvenes Kichwas de Imbabura), la semana del 27 de mayo comenzamos la formación del grupo que ejercerá de intérprete entre el kichwa y el castellano en Ibarra, capital de Imbabura, en la sede del programa Warmi Imbabura de la prefectura de Imbabura. La necesidad de crear y formar este grupo se debe al impulso de la prefectura, ya que, tomando como base la Constitución de Ecuador, el 12 de octubre de 2023 aprobó una resolución en la que se acordó abrir el camino al uso del kichwa en las juntas de gobierno y en los documentos oficiales. Esto supuso la necesidad de crear un grupo de traductores e intérpretes, los cuales solicitaron formación a la Asociación Garabide Kultur Elkartea.

Para ello, a principios del año iniciamos las clases vía Zoom, con ayuda de Lurdes Auzmendi, voluntaria de Garabide. El equipo de intérpretes está formado por personal de la prefectura y del equipo de AJKI y Sisariy que trabaja en la revitalización lingüística en el ámbito de la administración pública. Tras aprovechar bien el tiempo de formación, el 4 de junio se celebró un foro público para estrenar el equipo técnico de interpretación simultánea llevado desde aquí y mostrar cómo se puede realizar un evento en ambos idiomas.

Entre las personas participantes en el foro, Lurdes fue la única en hablar castellano. Las otras tres participantes y la presentadora del acto hablaron en kichwa, mientras el grupo de estudiantes de la formación realizó el trabajo de interpretación. El propio prefecto se presentó inesperadamente en la inauguración del foro. Al ser castellanohablante, tuvo que entender las palabras de la viceprefecta Paolina Vercoutere a través de interpretación simultánea, y se mostró satisfecho con el sistema y la experiencia. También fue significativo el interés que despertó el foro en los medios de comunicación y en las universidades de Ibarra. En la sala de conferencias de la sede de Warmi Imbabura se dieron cita 40 estudiantes, docentes, periodistas, fotógrafas, etc. El acto también tuvo gran repercusión en dos diarios escritos y en las redes sociales.

Abierto y puesto en marcha el camino, más allá de la voluntad y decisión de la viceprefecta Paolina Vercoutere, corresponde ahora a las personas que trabajan en la revitalización del kichwa continuar el camino en el uso oral de la lengua. Para ello deben seguir preparándose, ya que sólo han recibido formación básica para el trabajo de interpretación. Además, saben que tendrán que ofrecer una gran calidad en el trabajo, porque en este nuevo camino tendrán seguro voces contrarias, pero también porque pueden servir de espejo a otras lenguas indígenas.

Lo importante, sin embargo, es que han iniciado con contundencia el proceso de utilización oral del kichwa en espacios públicos. Que continúe el camino iniciado con la ayuda de Garabide, como una oportunidad más para consolidar el uso del kichwa.

Comunidades lingüísticas relacionadas

facebook
0
twitter
Comentarios
0
Enviar a un amigo

 

 2020 Garabide

Larrin Plaza 1, 20550 Aretxabaleta, Gipuzkoa
688 63 24 33 / 943 250 397
garabide[arroba]garabide[puntu]eus